Elmmetrik Profil

Profil

Leyla Həsənzadə

Əsas
Tam Adı
Leyla Mansur qızı Həsənzadə
Elmi dərəcə
Elmi ad
Təvəllüd
Ünvan
Telefon
Email
İş yeri
Müəssisə / Şöbə
Nizami Gəncəvi adına Ədəbiyyat İnstitutu / Azərbaycan-Asiya ədəbi əlaqələr
Vəzifə
Elmi işçi
Əsas iş yeri
Bəli
İşləmə müddəti
1 Yanvar 2024 - H/h

Tarix Məqalə sayı İstinad sayı h index i10 index
1 Dekabr 2024 2 0 0 0
1 Noyabr 2024 2 0 0 0
1 Oktyabr 2024 2 0 0 0
1 Sentyabr 2024 2 0 0 0
1 Avqust 2024 2 0 0 0
1 İyul 2024 2 0 0 0
1 İyun 2024 2 0 0 0

Content for WOS.

Content for TUBITAK.
Elmi işlərin siyahısı
İşin adı Jurnalın adı, Nəşriyyat, cild, N Müəlliflər İstinad sayı Nəşr tarixi Abstrakt və oxşar məqalələr
PROSE OF HERMANN HESSE IN AZERBAIJAN LANGUAGE Scientific Journal of Polonia University /Cild: 60 /N: 5 səh: 39-44 Leyla Hasanzade 0 2023 Among the examples of German prose translated … Among the examples of German prose translated into Azerbaijani, the works of the world-famous writer Hermann Karl Hesse have a special place. H. Hesse, who started writing in 1904 and gained fame as an author of stories, novels, and poems, has won many readers in different countries of the world, and his works have been the subject of various studies, as they are mostly devoted to important internal and psychological problems of people such as self-awareness, self-affirmation, and self-expression. H. Hesse’s works were hardly accepted by readers and the literary community at first due to the peculiar description of human feelings, complex moral and psychological states, many problems such as the search for oneself, but soon gained fame in Europe and America. The great writer received the Nobel Prize for Literature in 1946 and the Pour le Merite Prize in 1954. Since there were some complexities in the life of the writer, his thoughts, nature were influenced by these issues, and the difference in his life was also manifested in his work, H. Hesse has signed a multifaceted literary creation in terms of content, ideas, and images. Therefore, the translation of this writer’s works into another language requires the translators to learn not only the important principles of the art of translation, but also the layers of ideas of H. Hesse’s work, many important moments in his personal life, the social environment in which he was born and grew up, the philosophical and psychological trends that influenced his thoughts, and such other issues as well. Therefore, in the dissertation, we found it appropriate to study the translation issues of H. Hesse’s works into … Daha çox
Əlaqəli məqalələr(Google)
ABOUT LITERARY HERITAGE OF GURBAN SAID ƏDƏBİ ƏLAQƏLƏR ЛИТЕРАТУРНЫЕ СВЯЗИ səh: 36 Leyla Hasanzade 0 0 Mohammed Asadbek (1905-1942) further working under pseudonym … Mohammed Asadbek (1905-1942) further working under pseudonym Gurban Said, was the greatest representative of the Azerbaijan emigrant literature. After falling of the Azerbaijan Democratic Republic (under the insisting of relatives) he has been compelled to emigrate to Germany, then to Austria and Italy where has died for a serious illness. Gurban Said was buried near to Naples, in a place of Pozitano. Daha çox
Əlaqəli məqalələr(Google)
Mövzuya dair məqalələr (Sİ)
AMEA üzrə məqalələr